Frag einen Übersetzer: Google Translate? No way!

0

Auf Netzwerkveranstaltungen und Fortbildungen kommt es immer zu interessanten Gesprächen mit verschiedensten Menschen. Wie arbeitet der andere? Was sind seine Punkte, an denen er gerade Verbesserungen vornimmt? Und natürlich nicht zuletzt: Gibt es vielleicht Schnittpunkte für eine Zusammenarbeit? Das sind die üblichen Themen der Abendgespräche. Wir freuen uns  natürlich über jedes Interesse und jeden neuen Kontakt. 🙂  Dabei ist aufgefallen, dass uns immer ähnliche Fragen zu unserem Arbeiten gestellt werden – offensichtlich ist das Bild eines Übersetzers noch immer das eines Eigenbrödlers mit Wörterbuch. Doch diese Zeiten sind lang vorbei! Wir starten in unsere FAQ-Reihe „Frag einen Übersetzer!“ und beantworten die üblichsten Fragen zu unserem „Handwerk“.

Vielleicht ist ja auch die eine oder andere Frage dabei, die Sie sich schon immer gestellt haben?

In unserem BLOG-Artikel beantworten wir diesmal die Frage:

„Ach, Sie arbeiten nicht mit Google Translate?“

 

Lesen Sie unsere Antwort hier: 
http://in-translations.com/frag-einen-uebersetzer-warum-nicht-google-translate/

http://in-translations.com/frag-einen-uebersetzer-warum-nicht-google-translate/

Disclaimer:
„Für den oben stehenden Beitrag sowie für das angezeigte Bild- und Tonmaterial ist allein der jeweils angegebene Nutzer verantwortlich. Eine inhaltliche Kontrolle des Beitrags seitens der Seitenbetreiberin erfolgt weder vor noch nach der Veröffentlichung. Die Seitenbetreiberin macht sich den Inhalt insbesondere nicht zu eigen.“

Share.

Es sind keine weiteren Kommentare möglich.